Scielo RSS <![CDATA[La Palabra]]> http://www.scielo.org.co/rss.php?pid=0121-853020240003&lang=en vol. num. 49 lang. en <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.org.co/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.org.co <![CDATA[Rhetoric of Possibility and Semantic Reinterpretation of Tradition in Two Short-Stories of Luisa Valenzuela's <em>Cuentos de Hades</em>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0121-85302024000300001&lng=en&nrm=iso&tlng=en RESUMEN Cuentos de Hades (1993) de Luisa Valenzuela es un volumen de relatos que recupera y reinterpreta algunos cuentos de la literatura tradicional maravillosa para, de acuerdo con algunos especialistas, situarlos en el marco de una perspectiva feminista. Este artículo tiene el propósito de demostrar, por medio de un acercamiento lausberguiano, cómo funciona la elocutio en estos relatos a partir de recursos retóricos como la pregunta, la elipsis y la anáfora; además, el trabajo revisa los usos sintáctico-gramaticales de la obra. En consecuencia, se exponen los aspectos técnicos que engranan en su conjunto una tesis sobre la apertura de sentidos, la posibilidad y la transformación de las protagonistas a partir de un uso del lenguaje que cuestiona y transgrede los roles femeninos en la literatura tradicional.<hr/>ABSTRACT Luisa Valenzuela's collection of short stories Cuentos de Hades (1993) retrieves and reinterprets traditional folktales from what some experts call a feminist perspective. Using a Lausbergian approach, this work aims to reveal how, in these stories, elocutio emerges from rhetorical devices such as questions, ellipses, and anaphora, as well as from syntax and grammar. Therefore, this work reveals the technical mechanisms involved in a statement for the opening of the senses, possibility and transformation of the protagonists. This transformation is achieved through the use of language to challenge and transgress conventional gender roles associated with traditional literature.<hr/>RESUMO Contos de Fadas (1993) de Luisa Valenzuela é um volume de relatos que recupera e reinterpreta alguns contos da literatura tradicional maravilhosa para, segundo alguns especialistas, situá-las no marco de uma perspetiva feminista. Este artigo tem como objetivo demonstrar, através de uma abordagem lausbergiana, como funciona a elocutio nessas histórias a partir de recursos retóricos como a pergunta, as elipses e a anáfora, bem como, o trabalho revisa seus usos sintático-gramaticais da obra. Consequentemente, são expostos os aspectos técnicos que articulam uma tese sobre a abertura de sentidos, a possibilidade e a transformação das protagonistas a partir de um uso de linguagem que questiona e transgride os papéis femininos na literatura tradicional. <![CDATA[<em>Susy, secretos del corazón.</em> Criticism to the Loving Discourse from the Poetic Voice]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0121-85302024000300002&lng=en&nrm=iso&tlng=en RESUMEN El presente artículo analiza cómo el poemario Susy, secretos del corazón (1989) de la poeta, dramaturga y gestora cultural argentina Susana Villalba (Buenos Aires, 1956) establece un diálogo crítico con la historieta del mismo nombre, publicada en Latinoamérica en los años sesenta y setenta. El poemario dialoga, además, con otros referentes culturales, a partir de un proceso de enunciación que hace evidentes los constructos sociales que buscan definir y fijar la feminidad. La posición crítica del texto emerge al manifestar cómo está codificada la experiencia del amor romántico en las mujeres. A nivel discursivo, a partir del empleo de mecanismos textuales relacionados con el collage y el pastiche, se genera una voz poética abierta, móvil, múltiple, lúdica, que se despliega para develar el rol de lo social en la construcción de la subjetividad.<hr/>ABSTRACT This article analyzes how the poetry collection Susy, secretos del corazón (1989) by the Argentinian poet, playwright and cultural manager Susana Villalba (Buenos Aires, 1956) establishes a critical dialogue with the comic strip of the same name, published in the sixties and seventies in Latin America. The collection of poems also engages in dialogue with other cultural references through an enunciative process that reveals the social constructs aiming to define and establish femininity. The critical stance of the text becomes evident as it illuminates how the experience of romantic love in women is codified. At the discursive level, from the use of textual mechanisms related to collage and pastiche, an open, mobile, multiple, playful poetic voice is generated- it unfolds to reveal the role of social factors in the construction of subjectivity.<hr/>RESUMO O presente artigo analisa como a coletânea de poemas Susy, secretos del corazón (1989) da poetisa, dramaturga e gestora cultural argentina Susana Villalba (Buenos Aires, 1956) estabelece um diálogo crítico com a história em quadrinhos de mesmo nome, publicada na América Latina nos anos sessenta e setenta. A coletânea de poemas também dialoga com outras referências culturais, a partir de um processo de enunciação que evidencia as construções sociais que buscam definir e estabelecer a feminilidade. A posição crítica do texto emerge ao manifestar como é codificada a experiência do amor romântico nas mulheres. A nível discursivo, a partir do emprego de mecanismos textuais relacionados com à colagem e o pastiche, gera-se uma voz poética aberta, móvel, múltipla, lúdica, que se desdobra para revelar o papel do social na construção da subjetividade individual. <![CDATA[<em>Marsolaire:</em> a Deleuze-Guattarian Analysis of the Short Story]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0121-85302024000300003&lng=en&nrm=iso&tlng=en RESUMEN Este artículo analiza la pieza literaria Marsolaire, publicada en 1941 por la escritora barranquillera Amira de la Rosa, a partir de la propuesta filosófico-literaria de Gilles Deleuze y Félix Guattari. El texto se divide en tres partes, la primera profundiza en el concepto de novela corta, sus elementos y su clasificación tipológica; la segunda, realiza una síntesis de la obra resaltando las características que permiten diferenciarla de la narrativa cuentística; en la tercera se propone una lectura cartográfica de Marsolaire, así como su filiación a uno de los mapas de novela corta esbozados desde la teoría mencionada. El artículo concluye que la obra puede ser catalogada como una novela corta y no como un cuento.<hr/>ABSTRACT This article analyzes the literary piece Marsolaire, published in 1941 by the Barranquilla writer Amira de la Rosa, based on the philosophical-literary proposal of Gilles Deleuze and Félix Guattari. The text is divided into three parts, the first delves into the concept of the short novel, its elements and its typological classification. The second, makes a synthesis of the work highlighting the characteristics that allow it to be differentiated from the short story narrative, and, finally, a cartographic reading of Marsolaire is proposed, as well as its affiliation to one of the short novel maps outlined from Deleuze-Guattarian theory. The article concludes that the work can be classified as a short novel and not as a story.<hr/>RESUMO Este artigo analisa a obra literária Marsolaire, publicada em 1941 pela escritora barranquillera Amira de la Rosa, a partir da proposta filosófico-literária de Gilles Deleuze e Félix Guattari. O texto está dividido em três partes, o primeiro aprofunda o conceito de romance curto, seus elementos e sua classificação tipológica; a segunda, realiza uma síntese da obra ressaltando as características que permitem diferenciá-la da narrativa do conto e; e a terceira propõe-se uma leitura cartográfica de Marsolaire, bem como sua filiação a um dos mapas do romance curto esboçados desde a teoria mencionada. O artigo conclui que a obra pode ser classificada como um romance curto e não como um conto. <![CDATA[Desert of Remembrances and Memories: A Reflection on the Female Subject from the Wayuu Worldview in the Narrative of Vicenta Siosi Pino and Estercilia Simanca Pushaina]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0121-85302024000300004&lng=en&nrm=iso&tlng=en RESUMEN El presente artículo de reflexión estudia la configuración del sujeto femenino a través del discurso literario de las escritoras wayuu Vicenta Siosi Pino y Estercilia Simanca Pushaina a partir de los vínculos entre los recuerdos y los hechos, que constituyen la memoria cultural de su comunidad. Desde este punto de vista, se propone un análisis sobre la relevancia del pasado al momento de develar huellas de acontecimientos históricos que marcan precedentes dentro de la tradición oral de la etnia. En este sentido, el principal hallazgo radica en que, desde el contenido ficcional de sus testimonios narrados, se establece un vínculo entre la cultura, el testimonio vivo y los imaginarios relacionados con la figura de la mujer. Se revisa la relación de los textos con una dinámica de continuidad o ruptura con las implicaciones que posee ejercer este rol dentro de la colectividad, resultado del acontecer sociohistórico como metáfora del pasado y de las prácticas sociales establecidas por el pueblo wayuu.<hr/>ABSTRACT This article examines the configuration of the female subject in the literary discourse of Wayuu writers Vicenta Siosi Pino and Estercilia Simanca Pushaina, exploring the connections between memories and events that shape the cultural memory of their community. From this point of view, an analysis is proposed on the relevance of the past when revealing traces of historical events that set a precedent within the oral tradition of the ethnic group. In this regard, the main finding is that, through the fictional content of their narrated testimonies, a link is established between culture, the contemporary world, and the world-view of women as a proposal for continuity or rupture with the implications of fulfilling this role within the community. This role emerges as a result of socio-historical evolution, serving as a metaphor for the past and for the social practices established by the Wayuu people.<hr/>RESUMO Este artigo de reflexão estuda a configuração do sujeito feminino por meio do discurso literário das escritoras wayuu Vicenta Siosi Pino e Estercilia Simanca Pushaina, a partir dos vínculos entre memórias e acontecimentos que constituem a memória cultural de sua comunidade. Desse ponto de vista, propõe-se uma análise da relevância do passado ao revelar vestígios de eventos históricos que estabelecem precedentes na tradição oral da etnia. Nesse sentido, a principal constatação reside no fato de que, a partir do conteúdo ficcional de seus depoimentos narrados, estabelece-se um vínculo entre cultura, testemunho vivo e imaginários relacionados à figura da mulher. Revisa-se a relação dos textos com uma dinâmica de continuidade ou ruptura com as implicações que podem exercer esse papel dentro da coletividade, resultado de eventos sócio-históricos como metáfora do passado e das práticas sociais estabelecidas pelo povo Wayuu. <![CDATA[Empowerment of Women and Shipibo Knowledge in Cantagallo. An Analysis of an Artistic Exhibition by the "Non Shinanbo" Collective]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0121-85302024000300005&lng=en&nrm=iso&tlng=en RESUMEN Este artículo intenta demostrar cómo las obras de arte de la exposición "Madres plantas y mujeres luchadoras. Visiones desde Canta-gallo", realizada por las artistas shipibo del colectivo "Non Shinanbo", constituyen un archivo testimonial que evidencia las estrategias surgidas al interior de Cantagallo, una comunidad indígena urbana, en el contexto de las medidas emprendidas por el Estado peruano durante la primera etapa de la pandemia de Covid-19. A través de la "lectura" y el análisis de una selección de obras de arte y de una serie de entrevistas con las artistas, se demostrará cómo su labor crea un testimonio efectivo en el que se resalta el empoderamiento de la población femenina de la comunidad, el significado de los lazos solidarios al interior de la misma y la importancia de los conocimientos tradicionales shipibo, que se abren a elementos heterogéneos, evidenciando, así, su modernidad y complejidad.<hr/>ABSTRACT This paper attempts to demonstrate how the artworks in the exhibition "Madres plantas y mujeres luchadoras. Visiones desde Cantagallo", created by the Shipibo artists of the Non Shinanbo collective, constitute a testimonial record that evidences the strategies that emerged within Cantagallo, an urban indigenous community, in the context of the measures taken by the Peruvian State during the first stage of the Covid-19 pandemic. Through the "reading" and analysis of a selection of artworks and based on interviews with the artists, it will be illustrated how their work creates an effective testimony that emphasizes the empowerment of the women in the community, the significance of the bonds of solidarity within the community and the relevance of Shipibo traditional knowledge, which is open to heterogeneous elements, thus evidencing its modernity and complexity.<hr/>RESUMO Este artigo busca demonstrar como as obras de arte da exposição "Madres plantas y mujeres luchadoras. Visiones desde Cantagallo", produzidas pelas artistas Shipibo do coletivo Non Shinanbo, constituem um arquivo testemunhal que evidencia as estratégias que emergiram dentro do Cantagallo, uma comunidade indígena urbana, no contexto das medidas tomadas pelo Estado peruano durante o primeiro período da pandemia de Covid-19. Será demonstrado através da "leitura" e análise de uma seleção de obras de arte e de entrevistas com os artistas - como seu trabalho cria um testemunho eficaz que ressalta o empodera-mento da população feminina da comunidade, o significado dos laços de solidariedade em seu interior e a importância do conhecimento tradicional shipibo, aberto a elementos heterogêneos, evidenciando sua modernidade e complexidade. <![CDATA[On Heroines and Battles: Representation, Agency, and Female Empowerment in <em>¡Aquí están los Montesinos!</em> by Feliciano Padilla]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0121-85302024000300006&lng=en&nrm=iso&tlng=en RESUMEN El presente artículo estudia la novela ¡Aquí están los Montesinos! de Feliciano Padilla. Se propone analizar las representaciones que se elaboran de los personajes femeninos que intervienen en la diégesis del texto. Para cumplir ese objetivo se recurre a los estudios de género, las feminidades y la teoría de la agencia. La metodología empleada es de carácter descriptivo-interpretativo. Con nuestro análisis evidenciamos que los personajes femeninos experimentan un proceso de empoderamiento, lo que les permite alcanzar la capacidad de agencia. En otras palabras, en esta novela las mujeres ya no se reconocen más como meros objetos, sino que se convierten en agentes, lo que posibilita que realicen cambios significativos en su vida.<hr/>ABSTRACT This paper discusses the novel ¡Aquí están los Montesinos! by Feliciano Padilla, focusing on the representations of female characters within its diegesis. Drawing from gender studies, femininities, and agency theory, our descriptive-interpretative analysis reveals a transformative process for these characters. They move beyond being mere objects and emerge as agents, gaining the capacity to effect significant changes in their lives. This exploration sheds light on empowerment dynamics within the fictional context.<hr/>RESUMO O seguinte artigo estuda o romance ¡Aqui están Los Montesinos! de Feliciano Padilha. O que se propõe é analisar as representações elaboradas das personagens femininas que intervém na diegese do referido texto. Para desenvolver o estudo, são utilizados Estudos de Género, feminilidades e teoria da agência. A metodologia utilizada é de caráter descritivo-interpretativa. Com a nossa análise evidenciamos que as personagens femininas experimentam um processo de empoderamento, que lhes permite alcançar a capacidade de agéncia. Por outras palavras, as mulheres deste romance já não são reconhecidas como meros objetos, mas tornam-se agentes, o que lhe possibilita fazer mudanças significativas em suas vidas.