Scielo RSS <![CDATA[Ideas y Valores]]> http://www.scielo.org.co/rss.php?pid=0120-006220110001&lang=pt vol. 60 num. 145 lang. pt <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.org.co/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.org.co <![CDATA[<i>The Dispositional Structure of Sentiments</i>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-00622011000100001&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Con base en la teoría valorativa de las emociones, desarrollada por Frijda y sus colegas, se argumenta que los sentimientos pueden entenderse como parcialmente isomorfos a las emociones, cuyo rasgo fundamental radica en las disposiciones de un individuo a creer en sus experiencias emocionales y actuar en congruencia con estas. Además, se exploran los criterios que permiten diferenciar los sentimientos de otros tipos de disposición como los estados de ánimo y los rasgos de carácter. Finalmente se subraya la pertinencia de esta investigación para la filosofía política y moral.<hr/>On the basis of the appraisal theory of emotions developed by Frijda and his colleagues, the article argues that sentiments may be understood as partially isomorphic to emotions, whose main characteristic is the disposition of individuals to believe in their emotional experiences and to act in accordance with them. It also explores the criteria that make it possible to differentiate sentiments from other types of dispositions such as moods and character traits. Finally, it underscores the relevance of this research for political and moral philosophy. <![CDATA[<i>Peirce's Theory of Abduction</i>: <i>Logic, Methodology, and Instinct</i>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-00622011000100002&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Las reflexiones en torno al concepto de abducción de Peirce no han estado exentas de controversias, debido a la dificultad para determinar con claridad la naturaleza y la función epistémica de esta inferencia. Se examinan tres formas de acceso a la comprensión del concepto de abducción que el propio autor desarrolló en su obra. El punto central es la reconstrucción de la concepción lógica, metodológica e instintiva de este tipo de razonamiento, con la intención de establecer la posibilidad de una teoría de la abducción.<hr/>Reflections on Peirce's theory of abduction have not been free of controversy, given the difficulty to determine clearly the nature and epistemic function of this inference. The article examines three ways of understanding the concept of abduction, developed by Peirce himself throughout his work. The main objective is to reconstruct the logical, methodological, and instinctive conception of this type of reasoning in order to establish the possibility of a theory of abduction. <![CDATA[<i>Levinas' Critique of Heidegger in </i>Totality and Infinite]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-00622011000100003&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Se pretende dar cuenta de la crítica a Ser y tiempo que Lévinas formula en Totalidad e infinito, crítica centrada en la omisión de dos formas primordiales de estancia en el mundo: el goce y el habitar. Tal omisión es sintomática: Ser y tiempo, al querer ser una crítica de la modernidad, internaliza y ontologiza el predominio de la equipamentalidad que, por sobre el objetivismo científico, caracteriza a nuestra época. Así, un cierto pragmatismo constituiría la clave de bóveda de Ser y tiempo en su conjunto: el reconocimiento de esta "contaminación" por parte del propio Heidegger explicaría, al menos parcialmente, su paso a la "historia del ser".<hr/>The article examines the critique of Being and Time formulated by Levinas in Totality and Infinite, a critique centered on Heidegger's omission of two fundamental forms of being in the world: enjoyment and inhabiting. This omission is symptomatic: as a critique of modernity, Being and Time internalizes and ontologizes the prevalence of the equipmentality that characterizes our era far more than scientific objectivism does. Thus, a certain type of pragmatism would constitute the keystone of Being and Time as a whole: the acknowledgment by Heidegger of this "contamination" would explain, at least partially, his transition to the "history of being". <![CDATA[<i>The Phenomenological Status of the Theory of Natural Selection</i>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-00622011000100004&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Algunos han señalado la naturaleza fenomenológica -en el sentido clásico de que no propone nuevos términos teóricos- de la teoría de la selección natural. Como otros han sostenido que una característica de las teorías explicativas es que enriquecen conceptualmente su ámbito de aplicación, podría señalarse, consecuentemente, que la teoría en cuestión tiene algún déficit en su capacidad explicativa. Se aborda esta cuestión presentando una propuesta de reconstrucción informal de la teoría de la selección natural darwiniana por medio de la herramienta metateórica estructuralista. El objetivo es mostrar cómo, pese a que todos los conceptos de la teoría son no teóricos en el sentido estructuralista, tal teoría propone al menos un concepto explicativo, que se puede denominar "aptitud".<hr/>Some scholars have pointed out the phenomenological character of the theory of natural selection, in the sense that it does not propose new theoretical terms. Since others have held that one of the characteristics of explanatory theories is that they conceptually enrich their field of application, it could be said that the theory in question is lacking with respect to its explanatory capacity. The article addresses this issue by proposing an informal reconstruction of the Darwinian theory of natural selection using structuralist meta-theoretical tools. The objective is to show that the theory suggests at least one explanatory concept, which could be called "aptitude", although all of its concepts are non-theoretical in the structuralist sense. <![CDATA[<i>Tropology, Agency, and Historical Languages in Hayden White</i>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-00622011000100005&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Se abordan tres cuestiones estrechamente relacionadas con los desarrollos actuales en filosofía y epistemología de la historia. En primer lugar, se pretende dar cuenta del despliegue narrativo del discurso historiográfico siguiendo los lineamientos originales de la filosofía narrativista de la historia de Hayden White centrada en la tropología como método básico de la cognición histórica. En segundo lugar, la aplicación de la tropología a la historiografía ha suscitado dudas acerca del estatus del conocimiento histórico y ha derivado en la recaída en una problemática transida por preocupaciones como el relativismo, el "solipsismo lingüístico", la verdad y la justificación. Por último, el narrativismo ha sido considerado como una apuesta por la consideración meramente literaria o ficcional del pasado. Se propone una perspectiva narrativista que coarte las interpretaciones escépticas, relativistas, y que a la vez reconsidere el concepto de literatura como una mejor forma de comprender el carácter tropológico de los usos lingüísticos que pretenden dar cuenta del pasado.<hr/>This article addresses three issues closely related to current developments in philosophy and epistemology of history. First, it addresses the narrative deployment of historiographic discourse according to the original framework of Hayden White's narrativist philosophy of history, centered on tropology as a basic method of historical cognition. Secondly, it examines how the application of tropology to historiography has raised questions about the status of historical knowledge, resulting in concerns about relativism, "linguistic solipsism", truth, and justification. Finally, the paper addresses the fact that narrativism has been seen as opting for a merely literary or fictional view of the past. On that basis, it goes on to propose a narrativist perspective that avoids skeptical and relativistic interpretations, while at the same time reconsidering the concept of literature as a better way of understanding the tropological nature of the language used to give an account of the past. <![CDATA[<b>FENOMENOLOGÍA DEL ENTRECRUCE DEL CUERPO Y EL MUNDO EN MERLEAU-PONTY</b>: <i>Phenomenology of the Intersection between Body and World in Merleau-Ponty</i>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-00622011000100006&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Este artículo se propone abordar el fenómeno de la alteridad humana a partir de la obra de Maurice Merleau-Ponty. Cabe mencionar que el tema fue asignatura pendiente en la fenomenología de Husserl. Una de las estrategias que implementa Merleau-Ponty para establecer la "normalidad" en la interacción entre los hombres consiste en redimensionar el concepto de cuerpo y el de percepción. En rigor, se diría que el cuerpo no es independiente del mundo, sino que, por medio de la percepción, el cuerpo y el mundo permanecen entrecruzados.<hr/>The objective of this paper is to address the phenomenon of alterity in the philosophy of Maurice Merleau-Ponty, a problem that remained unsolved in Husserl's phenomenology. One of the strategies implemented by Merleau-Ponty in order to establish "normality" in the interaction among human beings is to re-contextualize the concepts of body and perception. Strictly speaking, it could then be said that body and world intersect and remain connected through perception. <![CDATA[<i>Deleuze or "Becoming Deleuze"</i>: <i>A Critical Introduction to his Thought</i>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-00622011000100007&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt La filosofía no está para que tranquilice nuestras conciencias, para que nuestra razón se sienta en "casa", sino que es una caja de herramientas. Algunas de las preguntas que nos plantea el pensamiento de G. Deleuze son: ¿qué podríamos hacer o experimentar con ella?, ¿cómo podremos devenir en ella? Ahora bien: "devenir Deleuze" implica violentar el código de nuestras habituales representaciones, e incluso el código que los deleuzianos le atribuyen a Deleuze. Sólo entonces es posible llegar a esa "zona de indiscernibilidad o de indiferenciación" (línea de fuga) en la que somos deleuzianos, profanando la fábrica de sus conceptos, acaso fabricando otros o, mejor, experimentando el acontecimiento más allá de todos los conceptos. ¿Qué otra cosa esperaría Deleuze de sus "discípulos"?<hr/>The purpose of philosophy is not to soothe our conscience or to make reason "feel at home"; rather, it serves as a toolbox. Some of the questions raised by Deleuze's thought are: What can we do or experience with philosophy? How can we advance within philosophy? "Becoming Deleuze" entails violating the code of our customary representations, and even the code that Deleuzians attribute to Deleuze. Only then is it possible to reach that "area of indiscernibility" (line of flight) in which we can truly be Deleuzians, by desecrating the "factory" of his concepts, perhaps producing new ones, or, better yet, experiencing the event which takes place beyond all concepts. What else would Deleuze expect from his "disciples"? <![CDATA[<b>Acosta, María del Rosario (comp.). </b> <i>Reconocimiento y diferencia. Idealismo alemán y hermenéutica: un retorno a las fuentes del debate contemporáneo. </i>Bogotá: Siglo del Hombre Editores / Universidad de los Andes, 2010. 432 pp]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-00622011000100008&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt La filosofía no está para que tranquilice nuestras conciencias, para que nuestra razón se sienta en "casa", sino que es una caja de herramientas. Algunas de las preguntas que nos plantea el pensamiento de G. Deleuze son: ¿qué podríamos hacer o experimentar con ella?, ¿cómo podremos devenir en ella? Ahora bien: "devenir Deleuze" implica violentar el código de nuestras habituales representaciones, e incluso el código que los deleuzianos le atribuyen a Deleuze. Sólo entonces es posible llegar a esa "zona de indiscernibilidad o de indiferenciación" (línea de fuga) en la que somos deleuzianos, profanando la fábrica de sus conceptos, acaso fabricando otros o, mejor, experimentando el acontecimiento más allá de todos los conceptos. ¿Qué otra cosa esperaría Deleuze de sus "discípulos"?<hr/>The purpose of philosophy is not to soothe our conscience or to make reason "feel at home"; rather, it serves as a toolbox. Some of the questions raised by Deleuze's thought are: What can we do or experience with philosophy? How can we advance within philosophy? "Becoming Deleuze" entails violating the code of our customary representations, and even the code that Deleuzians attribute to Deleuze. Only then is it possible to reach that "area of indiscernibility" (line of flight) in which we can truly be Deleuzians, by desecrating the "factory" of his concepts, perhaps producing new ones, or, better yet, experiencing the event which takes place beyond all concepts. What else would Deleuze expect from his "disciples"? <![CDATA[<b>Feteris, Eveline T. </b><i>Fundamentos de argumentación jurídica. Revisión de las teorías sobre la justificación de las decisiones judiciales,</i> trad. de Alberto Supelano. Bogotá: Universidad Externado de Colombia, 2007. 317 pp]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-00622011000100009&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt La filosofía no está para que tranquilice nuestras conciencias, para que nuestra razón se sienta en "casa", sino que es una caja de herramientas. Algunas de las preguntas que nos plantea el pensamiento de G. Deleuze son: ¿qué podríamos hacer o experimentar con ella?, ¿cómo podremos devenir en ella? Ahora bien: "devenir Deleuze" implica violentar el código de nuestras habituales representaciones, e incluso el código que los deleuzianos le atribuyen a Deleuze. Sólo entonces es posible llegar a esa "zona de indiscernibilidad o de indiferenciación" (línea de fuga) en la que somos deleuzianos, profanando la fábrica de sus conceptos, acaso fabricando otros o, mejor, experimentando el acontecimiento más allá de todos los conceptos. ¿Qué otra cosa esperaría Deleuze de sus "discípulos"?<hr/>The purpose of philosophy is not to soothe our conscience or to make reason "feel at home"; rather, it serves as a toolbox. Some of the questions raised by Deleuze's thought are: What can we do or experience with philosophy? How can we advance within philosophy? "Becoming Deleuze" entails violating the code of our customary representations, and even the code that Deleuzians attribute to Deleuze. Only then is it possible to reach that "area of indiscernibility" (line of flight) in which we can truly be Deleuzians, by desecrating the "factory" of his concepts, perhaps producing new ones, or, better yet, experiencing the event which takes place beyond all concepts. What else would Deleuze expect from his "disciples"? <![CDATA[<b>Vattimo, Gianni. </b><i>Ecce comu. Cómo se llega a ser lo que se era</i>. Buenos Aires: Paidós, 2009. 131 pp]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-00622011000100010&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt La filosofía no está para que tranquilice nuestras conciencias, para que nuestra razón se sienta en "casa", sino que es una caja de herramientas. Algunas de las preguntas que nos plantea el pensamiento de G. Deleuze son: ¿qué podríamos hacer o experimentar con ella?, ¿cómo podremos devenir en ella? Ahora bien: "devenir Deleuze" implica violentar el código de nuestras habituales representaciones, e incluso el código que los deleuzianos le atribuyen a Deleuze. Sólo entonces es posible llegar a esa "zona de indiscernibilidad o de indiferenciación" (línea de fuga) en la que somos deleuzianos, profanando la fábrica de sus conceptos, acaso fabricando otros o, mejor, experimentando el acontecimiento más allá de todos los conceptos. ¿Qué otra cosa esperaría Deleuze de sus "discípulos"?<hr/>The purpose of philosophy is not to soothe our conscience or to make reason "feel at home"; rather, it serves as a toolbox. Some of the questions raised by Deleuze's thought are: What can we do or experience with philosophy? How can we advance within philosophy? "Becoming Deleuze" entails violating the code of our customary representations, and even the code that Deleuzians attribute to Deleuze. Only then is it possible to reach that "area of indiscernibility" (line of flight) in which we can truly be Deleuzians, by desecrating the "factory" of his concepts, perhaps producing new ones, or, better yet, experiencing the event which takes place beyond all concepts. What else would Deleuze expect from his "disciples"? <![CDATA[<b>Muñoz, Carlos; Leiro, Daniel M. & Rivera, Víctor S. (coords.). </b><i>Ontología del declinar. Diálogos con la hermenéutica nihilista de Gianni Vattimo.</i> Buenos Aires: Biblos, 2009. 407 pp]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-00622011000100011&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt La filosofía no está para que tranquilice nuestras conciencias, para que nuestra razón se sienta en "casa", sino que es una caja de herramientas. Algunas de las preguntas que nos plantea el pensamiento de G. Deleuze son: ¿qué podríamos hacer o experimentar con ella?, ¿cómo podremos devenir en ella? Ahora bien: "devenir Deleuze" implica violentar el código de nuestras habituales representaciones, e incluso el código que los deleuzianos le atribuyen a Deleuze. Sólo entonces es posible llegar a esa "zona de indiscernibilidad o de indiferenciación" (línea de fuga) en la que somos deleuzianos, profanando la fábrica de sus conceptos, acaso fabricando otros o, mejor, experimentando el acontecimiento más allá de todos los conceptos. ¿Qué otra cosa esperaría Deleuze de sus "discípulos"?<hr/>The purpose of philosophy is not to soothe our conscience or to make reason "feel at home"; rather, it serves as a toolbox. Some of the questions raised by Deleuze's thought are: What can we do or experience with philosophy? How can we advance within philosophy? "Becoming Deleuze" entails violating the code of our customary representations, and even the code that Deleuzians attribute to Deleuze. Only then is it possible to reach that "area of indiscernibility" (line of flight) in which we can truly be Deleuzians, by desecrating the "factory" of his concepts, perhaps producing new ones, or, better yet, experiencing the event which takes place beyond all concepts. What else would Deleuze expect from his "disciples"? <![CDATA[<b>Greppi, Andrea. </b>"Derechos políticos, constitucionalismo y separación de poderes", <i>Revista Arbor </i>CLXXXVI/745 (2010): 809-820]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-00622011000100012&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt La filosofía no está para que tranquilice nuestras conciencias, para que nuestra razón se sienta en "casa", sino que es una caja de herramientas. Algunas de las preguntas que nos plantea el pensamiento de G. Deleuze son: ¿qué podríamos hacer o experimentar con ella?, ¿cómo podremos devenir en ella? Ahora bien: "devenir Deleuze" implica violentar el código de nuestras habituales representaciones, e incluso el código que los deleuzianos le atribuyen a Deleuze. Sólo entonces es posible llegar a esa "zona de indiscernibilidad o de indiferenciación" (línea de fuga) en la que somos deleuzianos, profanando la fábrica de sus conceptos, acaso fabricando otros o, mejor, experimentando el acontecimiento más allá de todos los conceptos. ¿Qué otra cosa esperaría Deleuze de sus "discípulos"?<hr/>The purpose of philosophy is not to soothe our conscience or to make reason "feel at home"; rather, it serves as a toolbox. Some of the questions raised by Deleuze's thought are: What can we do or experience with philosophy? How can we advance within philosophy? "Becoming Deleuze" entails violating the code of our customary representations, and even the code that Deleuzians attribute to Deleuze. Only then is it possible to reach that "area of indiscernibility" (line of flight) in which we can truly be Deleuzians, by desecrating the "factory" of his concepts, perhaps producing new ones, or, better yet, experiencing the event which takes place beyond all concepts. What else would Deleuze expect from his "disciples"? <![CDATA[<b>Bizarro, Sara</b>. "A Hertzian Interpretation of Wittgenstein's <i>Tractatus</i>", <i>Eidos</i> 13 (2010): 150-165]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-00622011000100013&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt La filosofía no está para que tranquilice nuestras conciencias, para que nuestra razón se sienta en "casa", sino que es una caja de herramientas. Algunas de las preguntas que nos plantea el pensamiento de G. Deleuze son: ¿qué podríamos hacer o experimentar con ella?, ¿cómo podremos devenir en ella? Ahora bien: "devenir Deleuze" implica violentar el código de nuestras habituales representaciones, e incluso el código que los deleuzianos le atribuyen a Deleuze. Sólo entonces es posible llegar a esa "zona de indiscernibilidad o de indiferenciación" (línea de fuga) en la que somos deleuzianos, profanando la fábrica de sus conceptos, acaso fabricando otros o, mejor, experimentando el acontecimiento más allá de todos los conceptos. ¿Qué otra cosa esperaría Deleuze de sus "discípulos"?<hr/>The purpose of philosophy is not to soothe our conscience or to make reason "feel at home"; rather, it serves as a toolbox. Some of the questions raised by Deleuze's thought are: What can we do or experience with philosophy? How can we advance within philosophy? "Becoming Deleuze" entails violating the code of our customary representations, and even the code that Deleuzians attribute to Deleuze. Only then is it possible to reach that "area of indiscernibility" (line of flight) in which we can truly be Deleuzians, by desecrating the "factory" of his concepts, perhaps producing new ones, or, better yet, experiencing the event which takes place beyond all concepts. What else would Deleuze expect from his "disciples"? <![CDATA[<b>Castelli, Paula. </b>"Lo que Descartes le podría haber dicho a Jaegwon Kim. Causalidad y dualismo sustancial", <i>Revista Latinoamericana de Filosofía </i>XXXV/1 (2009): 145-162]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-00622011000100014&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt La filosofía no está para que tranquilice nuestras conciencias, para que nuestra razón se sienta en "casa", sino que es una caja de herramientas. Algunas de las preguntas que nos plantea el pensamiento de G. Deleuze son: ¿qué podríamos hacer o experimentar con ella?, ¿cómo podremos devenir en ella? Ahora bien: "devenir Deleuze" implica violentar el código de nuestras habituales representaciones, e incluso el código que los deleuzianos le atribuyen a Deleuze. Sólo entonces es posible llegar a esa "zona de indiscernibilidad o de indiferenciación" (línea de fuga) en la que somos deleuzianos, profanando la fábrica de sus conceptos, acaso fabricando otros o, mejor, experimentando el acontecimiento más allá de todos los conceptos. ¿Qué otra cosa esperaría Deleuze de sus "discípulos"?<hr/>The purpose of philosophy is not to soothe our conscience or to make reason "feel at home"; rather, it serves as a toolbox. Some of the questions raised by Deleuze's thought are: What can we do or experience with philosophy? How can we advance within philosophy? "Becoming Deleuze" entails violating the code of our customary representations, and even the code that Deleuzians attribute to Deleuze. Only then is it possible to reach that "area of indiscernibility" (line of flight) in which we can truly be Deleuzians, by desecrating the "factory" of his concepts, perhaps producing new ones, or, better yet, experiencing the event which takes place beyond all concepts. What else would Deleuze expect from his "disciples"?