25 3 
Home Page  

  • SciELO

  • Google
  • SciELO
  • Google


Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

 ISSN 0123-3432

TOCAIMAZA-HATCH, C. Cecilia. Instruction on Metaphors During a Study-Abroad Program: Students' Perceptions and Understandings. []. , 25, 3, pp.625-642.   10--2021. ISSN 0123-3432.  https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v25n03a08.

^a

It has been observed that language learners struggle to gain access to the metaphorical structures that are part of the target language and culture. In this study, six Spanish L2 learners and nine Spanish heritage speakers from the United States completed a study abroad program in Spain in which language instruction was supplemented with a module on the subject of metaphors. This article seeks to describe this module and present learners’ perceptions of its implementation and of the learnings resulting from it, as reflected in learners’ weekly reflections and exit questionnaire. The analysis of these data indicated that most participants became aware of metaphors in every-day language. However, they were not fully able to produce metaphors themselves. Pedagogical implications of this experience include differentiated metaphor instruction for heritage speakers and L2 learners, and fostering not just metaphor awareness but competence.

^len^a

Se ha observado que a los estudiantes de idiomas se les dificulta comprender y utilizar las estructuras metafóricas que hacen parte de la lengua y la cultura de la lengua de estudio. En esta investigación, un grupo de aprendices de español, que incluyó seis estudiantes de español como segunda lengua y nueve hablantes de español como lengua de herencia originarios de EE. UU., participó en un programa de intercambio en España cuyo currículo incluyó un módulo sobre el uso de las metáforas. En este artículo se describe este módulo de enseñanza y se presentan tanto las percepciones de los estudiantes sobre el módulo como los aprendizajes derivados de él. Los resultados se obtuvieron en base a dos fuentes: reflexiones semanales de los participantes y un cuestionario que completaron al finalizar el curso. Estos datos señalan que la mayoría de los participantes logró entender las metáforas utilizadas en el día a día. Sin embargo, aún no se sentían capaces de producir las metáforas ellos mismos. Las implicaciones pedagógicas de esta experiencia se refieren a la instrucción diferenciada para estudiantes de español como segunda lengua y para hablantes de español como lengua de herencia.

^les^a

Il a été observé que les apprenants de langue ont du mal à comprendre et à utiliser les figures métaphoriques qui appartiennent à la langue et à la culture étudiées. Dans cette recherche, un groupe d’étudiants, parmis lesquels il y avait six apprenants en espagnol, deuxième langue (L2) et neuf locuteurs de langue d’héritage d’origine des États-Unis participant à un programme d'échange en Espagne. L'enseignement des langues a été complété par un module sur l’utilisation des métaphores. Cet article décrit ce module d’enseignement et examine les perceptions des apprenants sur mise en œuvre et les apprentissages auto-évalués qui en découlent. Les résultats proviennent de deux sources de données : des réflexions hebdomadaires et un questionnaire que les participants ont rempli à la fin du programme. Ces données indiquent que la majorité des participants ont acquis une compréhension des métaphores quotidiennes, mais ils ne se sentaient pas encore capables de produire des métaphores dans leur propre discours. Les implications pédagogiques incluent des suggestions pour différencier l’enseignement de la métaphore pour les locuteurs de langue d’héritage et les apprenants d’espagnol langue seconde.

^lfr

: .

        · | | |     · |     · ( pdf )