SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.15 issue25The meaning of a word cannot be expressed in one sentence: The meaning of terminology for technical communication and the translation of technical textsFrom terminologies to recurrent constructions: a study of specialized languages author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

  • On index processCited by Google
  • Have no similar articlesSimilars in SciELO
  • On index processSimilars in Google

Share


Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

Print version ISSN 0123-3432

Abstract

GALLARDO SAN SALVADOR, Natividad. The new Academic Degree in Translation and Interpretation in Spanish universities: is terminology still seen as a necessary component?. Íkala [online]. 2010, vol.15, n.25, pp.201-220. ISSN 0123-3432.

Objective: to reflect on the role of terminology in accessing specialized knowledge and on the rationale for it being part of translator training in light of the forthcoming implementation of the Degree in Translation and Interpreting in Europe in accordance with Bologna process guidelines. Method: qualitative research of an explanatory and descriptive character. Results: analytical and documented justification of the need to include terminology in translators' training. Conclusion: terminology is a fundamental pillar in translator's training because it plays an important role in specialized communication and it points out that a professional, aside from dominating translation techniques, must have a complete command of specialized terminology and accurate knowledge of the thematic field.

Keywords : specialized translation; terminology; translator training; translator profile.

        · abstract in Spanish | French     · text in Spanish     · Spanish ( pdf )

 

Creative Commons License All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License