SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.16 issue27Classification of conceptual variation of terms based on semantic discursive modulationThe equivalence in the translation of phraseological units. An empirical study author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

  • On index processCited by Google
  • Have no similar articlesSimilars in SciELO
  • On index processSimilars in Google

Share


Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

Print version ISSN 0123-3432

Abstract

CARLSEN DE ESCUDERO, Elena; SASTRE, María Silvia  and  LOUTAYF, María Soledad. Comprensión lectora: interpretación y traducción de metáforas en inglés académico. Íkala [online]. 2011, vol.16, n.27, pp.77-102. ISSN 0123-3432.

Traduire signifie interpréter un message et le ré-exprimer en utilisant à la fois des connaissances linguistiques et encyclopédiques, compte tenu des éléments constitutifs existant dans le texte et son contexte. Le but de cet article est de montrer comment la culture et la connaissance encyclopédique influent sur l'interprétation de métaphores par le biais des procédures de traduction dans une approche interactive de la lecture. Pour ce faire, on a analysé les métaphores utilisées pour la lecture et compréhension des textes en anglais à l'université. Les différentes conditions de projection ainsi que la problématique du sens des métaphores dans les différentes cultures ont également été étudiées. Des stratégies sont finalement proposées aux enseignants pour guider les lecteurs débutants dans leur interprétation.

Keywords : métaphore; interprétation; approche interactive; lecto-compréhension en anglais; culture.

        · abstract in English | Spanish     · text in Spanish     · Spanish ( pdf )

 

Creative Commons License All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License