Services on Demand
Journal
Article
Indicators
- Cited by SciELO
- Access statistics
Related links
- Cited by Google
- Similars in SciELO
- Similars in Google
Share
Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura
Print version ISSN 0123-3432
Abstract
CALIXTO, Roberta; ARAUJO PEIXOTO, Luisa; DE MESQUITA SILVA, Luciana and GIORGI, Maria Cristina. “The master’s Tool will Never Dismantle the Master’s House”: Discourse Analysis of a Marginal Translation. Íkala [online]. 2021, vol.26, n.2, pp.421-435. Epub June 28, 2021. ISSN 0123-3432. https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v26n2a03.
In her conference entitled “The Master’s Tool Will Never Dismantle The Master’s House” (1984), Afro-American writer Audre Lorde argues that we need to create new tools to help deconstruct racism, which has subalternized various social groups throughout history. Drawing from this approach, we take as a reference Maingueneau and Bakhtin’s discourse analysis, specifically Rocha’s language-intervention, and rely on Bassnett and Lefevere’s notion of translation as rewriting in order to reflect upon the effects of subjectivity in translations. According to these, when rendered by individuals belonging to marginalized groups, translations may be prone to subverting the rationale of translations delivered by big publishing houses. Thus, we analyze Lorde’s referred discourse, which was translated to Portuguese by Tatiana Nascimento -someone who was characterized as female, Black, and Lesbian-. The aim is to discuss new possibilities of building fresh realities and subjectivities which can be produced from the so-called “marginalized translations”.
Keywords : language-intervention; Afro-diasporic literature; marginalized translations; Black women; racism.