SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.13 issue25PALAFOX AGAINST THE JESUITS: MASCULINITY AND EPISTOLARY SCANDAL IN NEW SPAINTHE DONOSO AFFAIR, A ROUND IN THE MEXICAN PRESS author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

  • On index processCited by Google
  • Have no similar articlesSimilars in SciELO
  • On index processSimilars in Google

Share


Perífrasis. Revista de Literatura, Teoría y Crítica

Print version ISSN 2145-8987

Abstract

BOUZAGLO, Nathalie. TRANSLATIONS IN DISPUTE. GUILLERMO VALENCIA AND BERNARDO ARIAS TRUJILLO. perifrasis. rev.lit.teor.crit. [online]. 2022, vol.13, n.25, pp.159-172.  Epub Feb 27, 2022. ISSN 2145-8987.  https://doi.org/10.25025/perifrasis202213.25.10.

This article examines a dispute between Guillermo Valencia and Bernardo Arias Trujillo, two very different writers and translators in Colombia. Valencia was a renowned conservative politician, writer, and translator, while Arias Trujillo was a gay, liberal bohemian who worked as a diplomat, poet, judge, and columnist. Both men translated Oscar Wilde's The Ballad of Reading Gaol into Spanish. Although their subsequent dispute was ostensibly about the quality of their translations, the article argues that the two writers used the dispute as an opportunity to reflect on early twentieth-century debates over sexuality and masculinity in Colombia.

Keywords : Translation; Guillermo Valencia; Bernardo Arias Trujillo; The Ballad of Reading Gaol; Colombia.

        · abstract in Spanish     · text in Spanish     · Spanish ( pdf )