Services on Demand
Journal
Article
Indicators
Cited by SciELO
Access statistics
Related links
Cited by Google
Similars in SciELO
Similars in Google
Share
Cuadernos de Lingüística Hispánica
Print version ISSN 0121-053X
Abstract
HENNECKE, ANGELIKA. Traduction et culture: réflexions sur la dimension culturelle des textes et son importance pour la traduction. Cuad. linguist. hisp. [online]. 2015, n.26, pp.103-119. ISSN 0121-053X.
Dans le contexte du changement culturel en Science de la Traduction des années 90, on a observé l'incorporation de facteurs extralinguistiques dans ses études. Aujourd'hui, la culture occupe une place généralement reconnue dans la traductologie. Néanmoins, il y a encore beaucoup de questions d'ordre méthodologique et conceptuel. En plus, le terme est utilisé de manière générale et inflationniste, et il manque des modèles concrets qui permettent d'opérationnaliser la dimension culturelle des textes pour la pratique et la didactique de la traduction. Dans cet article, on montre la complexe interrelation entre langue, culture et traduction, afin de présenter un modèle théorique pour décrire la dimension culturelle des textes, qui soit aussi applicable à la pratique de la traduction. On part d'une définition sémiotique du texte et de la culture, puisque l'on considère que la sémiotique est la base adéquate pour une Science de la Traduction intégratrice et interdisciplinaire.
Keywords : culture; traduction; sémiotique; pragmatique; fonctionnalisme; specíficité culturelle.