Services on Demand
Journal
Article
Indicators
Cited by SciELO
Access statistics
Related links
Cited by Google
Similars in SciELO
Similars in Google
Share
Cuadernos de Lingüística Hispánica
Print version ISSN 0121-053XOn-line version ISSN 2346-1829
Abstract
SILVIA, KIM. Espagnol et coréen en contact: nouvelles perceptions sur le changement de code. Cuad. linguist. hisp. [online]. 2020, n.36, pp.155-180. Epub Nov 01, 2020. ISSN 0121-053X. https://doi.org/10.19053/0121053x.n36.2020.11301.
Le changement de code (CC) fait référence aux interférences de langue lorsque les personnes qui parlent deux langues ou plus passent de l'une à l'autre. Les travaux sur l'espagnol-anglais CC ont identifié plusieurs contraintes syntaxiques (morpho) qui guident les changements (par exemple, Timm, 1975; Pfaff, 1979; Poplack, 1980). Cependant, que se passe-t-il lorsque les langues en question sont typologiquement différentes? C'est le cas du CC hispano-coréen, qui n'a pas fait l'objet d'une recherche systématique. Ces langues diffèrent à bien des égards, notamment en ce qui concerne (i) la structure des clauses / l'ordre des mots, (ii) l'absence / la présence d'articles, et (iii) la morphologie (coréen: classeur, espagnol: fusionnel) (Kwon, 2012; Bosque y Demonte, 1999). Pour cette étude, nous avons interviewé des bilingues espagnol-coréen afin d'obtenir un corpus naturaliste. Nous avons constaté que de nombreuses restrictions proposées pour l'espagnol-anglais CC ne sont pas valables pour l'espagnol-coréen. Le CC hispano-coréen va au-delà des restrictions de trois manières: (i) dans des contextes impliquant la structure de la clause, (ii) l'utilisation de noms et (iii) au niveau des morphèmes. Les violations ne sont surtout pas aléatoires: nous suggérons qu'elles proviennent de différences typologiques. Cet article souligne les avantages empiriques et théoriques de l'inclusion de paires de langues typologiquement diverses lors de l'étude du CC.
Keywords : espagnol-coréen; changement de code (CC); bilinguisme; typologie.