SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
 issue20New approaches and methods in the historiography of independences: the debate continuesChild mortality and the medicalization of childhood. The Titiribí case, 1910-1950 author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

  • On index processCited by Google
  • Have no similar articlesSimilars in SciELO
  • On index processSimilars in Google

Share


Historia y Sociedad

Print version ISSN 0121-8417

Abstract

BASTIN, Georges L.. Translators committed to independence: the Venezuelan case. Hist. Soc. [online]. 2011, n.20, pp.33-55. ISSN 0121-8417.

This paper, result of Histal research group's joint work, aims to underline the importance of considering translation as one of the mechanisms for the spreading of ideas of the independence movement, as well as to show that the study of translation, from a historic perspective, contributes to clarify and even correct history itself. This is done through the study of several notorious cases in Venezuelan history. The editorial and translational work of Francisco de Miranda, García de la Serna's translations of Paine and M'Cullogh and the translation of the Carmagnole are mentioned. In greater detail, the translation of the independence movement press is also analyzed, based on six newspapers published between 1808 and 1822, and the contribution of translation to history is explored through various cases in which the interpretation of historic facts is corrected.

Keywords : Independence; Venezuela; translation; translators; newpapers; XIX century.

        · abstract in Spanish     · text in Spanish     · Spanish ( pdf )