SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.28 número1LA FORMA DEL FUTURO DEL PRETÉRITO EN EL PORTUGUÉS DE BRASIL Y LA FUNCIÓN DE CORTESÍAEL LENGUAJE EUFEMÍSTICO Y DISFEMÍSTICO EN LA TRILOGÍA DE CINCUENTA SOMBRAS DE GREY índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • En proceso de indezaciónCitado por Google
  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO
  • En proceso de indezaciónSimilares en Google

Compartir


Forma y Función

versión impresa ISSN 0120-338X

Resumen

SALDIVAR ARREOLA, Rafael; RABAGO TANORI, Álvaro  y  LOZANO BACHIOQUI, Eleonora. TRANSLATION OF MOTION VERBS FROM ENGLISH TO SPANISH. A PRACTICAL APPLICATION OF COMPONENTIAL SEMANTICS IN TRANSLATORS TRAINING. Forma funcion, Santaf, de Bogot, D.C. [online]. 2015, vol.28, n.1, pp.99-115. ISSN 0120-338X.  https://doi.org/10.15446/fyf.v28n1.51978.

This study analyzes some semantic processes involved in the lexicalization of verbal elements, specifically in the codification of trajectory and mode in English motion verbs, applied to the translation process. The theoretical basis of this analysis is Talmy's (2000) typology, which identifies English as a satellite framework language and Spanish as a verbal framework language. This analysis is based on a parallel Spanish/English translations corpus made by Mexican students of translation.

Palabras clave : componential semantics; motion verbs; translation; translators training.

        · resumen en Español | Portugués     · texto en Español     · Español ( pdf )