SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
 número70Hacia un perfil profesional del traductor en ColombiaUna propuesta que apunta a la integración de traducción y empresa índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • En proceso de indezaciónCitado por Google
  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO
  • En proceso de indezaciónSimilares en Google

Compartir


Revista EAN

versión On-line ISSN 0120-8160

Resumen

CLAVIJO OLMOS, Bibiana. Algunos apartes de la traducción jurídica y oficial en Colombia. Rev. esc.adm.neg [online]. 2011, n.70, pp.58-67. ISSN 0120-8160.

La traduction juridique est très demandée à l'heure actuelle, principalement du fait de l'ouverture des marchés et de la coopération internationale, comme l'a déclaré Anabel Borja (2007). Face à ce besoin immédiat, les traducteurs colombiens sont-ils prêts à répondre à la demande du marché local et sont-ils compétitifs sur le marché mondial ? Ont-ils les compétences nécessaires pour réaliser des traductions dans ce langage spécialisé? Cet article s'appuie sur une base théorique de la traduction juridique qui comprend une analyse des compétences du traducteur dans ce langage spécialisé, puis contraste avec la réalité colombienne et avec la certification actuelle des traducteurs officiels. L'objectif sous-jacent de l'article est d'analyser le besoin réel de traducteurs juridiques de formation, conformément à la demande actuelle.

Palabras clave : Traduction juridique; Compétences; Langue de spécialité; Formation; Certification.

        · resumen en Español | Inglés     · texto en Español     · Español ( pdf )

 

Creative Commons License Todo el contenido de esta revista, excepto dónde está identificado, está bajo una Licencia Creative Commons