Introducción
Tradicionalmente, los análisis teóricos sobre el discurso referido, también conocido como discurso reproducido o representado, han enfocado su mirada en la cita directa o discurso directo y en la cita indirecta o discurso indirecto (Banfield, 2014; Gallucci, 2017; Genette, 1998; Maldonado, 1999; Reyes, 2005), que consiste en atribuir a otro ciertas palabras, ya sean las palabras exactas, su contenido, o la mezcla variable de ambas cosas (Reyes, 2005).
En el estudio del desarrollo de la narración infantil ha sido frecuente observar el discurso referido, precisamente evaluando la manera en que niñas y niños citan las voces y pensamientos de sus personajes (Ely & Ryan, 2008; Köder & Maier, 2016; Maier, 2015; Serratrice et al., 2015). Asimismo, se ha percibido que la manera en que niños y niñas van incorporando la cita indirecta a su narración es indicador de un mayor dominio de ese discurso referido (Alarcón Neve, 2019, 2020; Ely & McCabe, 1993; Shiro, 2012).
El presente estudio forma parte de un proyecto de investigación más amplio, en el que al principio se planteó observar el discurso referido a través de la cita directa y la cita indirecta en un corpus de producciones narrativas en español y en inglés de escolares bilingües. En los primeros procesamientos de los datos se pudo constatar que restringirse al análisis de la cita directa e indirecta dejaba fuera otras formas de reportar y referir las voces, los pensamientos y la escritura presentes en dicho corpus. Con el fin de abarcar esta diversidad, se recurrió al análisis estilístico de la literatura narrativa de ficción, donde el modelo de análisis estilístico-literario de Leech y Short (1981, 2007) ha sido ampliamente utilizado por especialistas en la lingüística textual, la estilística y la literatura, para conocer de qué manera y por qué los autores literarios expertos utilizan determinadas estrategias y estructuras para narrar sus historias. Se estudió y adaptó dicho modelo considerando nuevas perspectivas y apuntes (McIntyre et al., 2004; Semino & Short, 2004; Short, 2007, 2012). La utilización de este enfoque teórico supuso tener en cuenta la diversidad detectada en el corpus de narraciones de los escolares bilingües. Con el objetivo de mostrar detalladamente la viabilidad de la aplicación de este enfoque para observar la variedad de formas de contar, presentar y referir en el discurso narrativo elicitado, desde una perspectiva estilística, el presente artículo se enfoca en lo que sucede en las producciones narrativas en español, la lengua materna de los participantes.
ENFOQUE TEÓRICO
Narración y desarrollo lingüístico
Las narraciones son representaciones de eventos (Abbott, 2008) y actos en los que se cuentan historias (Maloney, 2010), que se relacionan con el acto de narrar y se manifiestan en cada ocasión en la que otro individuo relata sobre hechos y vivencias (Fludernik, 2009). Desde etapas tempranas, los niños comienzan a interactuar, seleccionar y recontar sobre sucesos que les son significativos y que se vinculan con su realidad (Barriga Villanueva, 2014). Vinculado con esto, se ha sugerido que a medida que los niños crecen y se enrolan en la escolarización, sus habilidades narrativas se complejizan y se vuelven más avanzadas (Kao, 2015; Peterson & Jesso, 2008; Wedin, 2010). También se han presentado propuestas generales sobre las fases etarias en las que los niños podrían ya estar dominando diversas habilidades narrativas y discursivas (Berman, 1995; Kemper & Edwards, 1986; Pearson, 2002; Stadler & Ward, 2005).
A lo largo de los años, la narración ha sido objeto de investigaciones que han tenido como finalidad analizar aspectos como el desempeño narrativo (Bohman et al., 2010; Gutiérrez-Clellen, 2002), la cohesión, la coherencia y los referentes (Hickmann, 2004; Hickmann et al., 1993; Kail & Hickmann, 1992), el discurso referido y su desarrollo (Alarcón Neve, 2019, 2020; Crespo Allende & Silva, 2019; Goodell & Sachs, 1992; Köder & Maier, 2016; Serratrice et al., 2015; Shiro, 2012), entre otros, por lo que se ha asumido que mediante el estudio de la narración se puede observar el desarrollo lingüístico.
Algunas de las técnicas de elicitación de discurso que se utilizan en la investigación sobre el desarrollo narrativo son la de cuento y la de recuento. La primera consiste en generar una narración sin tener contacto con una versión verbal previa de la historia. Dicha técnica se utilizó, por ejemplo, en los estudios de Chen y Pan (2009), así como en el de Temiz (2019). Ambas investigaciones coinciden en la utilización del cuento en imágenes "Frog, where are you?" (Mayer, 1969), lo que les permitió conseguir muestras generadas de acuerdo con las capacidades lingüísticas de los participantes. Por su parte, otros autores han utilizado la técnica de recuento, la cual supone la generación de una historia a partir de la lectura o escucha previa de una versión de esta (Alarcón Neve, 2020; Iluz-Cohen & Walters, 2012; Lucero, 2018; Squires et al., 2014).
Como se mencionó antes, el estudio del que se origina el presente trabajo se proponía la observación de las citas directas e indirectas de habla y de pensamiento en un corpus elicitado bilingüe. Dicho corpus se obtuvo mediante una tarea de recuento de una historia que niños y niñas de nivel secundaria e inscritos en una escuela bilingüe escuchaban previamente a su producción. Sin embargo, en los primeros análisis de los datos se advirtió que había otras formas en las que se manifestaba el habla, el pensamiento y, además, la escritura en el discurso narrativo. Por ello se decidió ahondar al respecto y se llegó al análisis estilístico desde la lingüística textual, que considera una perspectiva de estilo a partir de la lingüística del texto literario. En el siguiente apartado se explica lo relacionado con dicho modelo.
El modelo de análisis estilístico-literario de la presentación del discurso
El modelo de presentación del discurso (Discourse Presentation Model), desarrollado por Leech y Short (1981, 2007), surgió de los análisis del lenguaje artístico empleado en la literatura narrativa de ficción. Esto se examina desde la estilística, definida como la rama de la lingüística que estudia el estilo en el lenguaje (McIntyre & Walker, 2019), así como las relaciones entre los logros artísticos de los autores y cómo estos se manifiestan en la lengua (Leech & Short, 1981, 2007).
La presentación del discurso es un hiperónimo que engloba todas las estructuras lingüístico-estilísticas posibles, mediante las cuales se expresa de un discurso anterior a uno posterior lo que se habla, lo que se escribe y lo que se piensa (Busse, 2020; McIntyre & Walker, 2011, 2019; Rundquist, 2017; Short, 2012).
Aunque en inglés el concepto "modelo de presentación del discurso" parece ser claro, en este trabajo se ha decidido añadir la frase "de análisis estilístico-literario" a su traducción, pues de esta forma el concepto se considera más preciso. En el modelo de análisis estilístico-literario de la presentación del discurso (MAELPD) se incluyen las citas directas y las indirectas, así como la presentación narrativa de las voces, los pensamientos y de la escritura; incluso se consideran sus respectivas presentaciones narrativas o las estructuras que el narrador utiliza para enmarcar el discurso de los personajes. Todo lo anterior corresponde a un plano mimético-narrativo, orientado principalmente por la emulación (Fludernik 1993, 1996). Por otro lado, existen otros aspectos estilísticos, tales como las secuencias de acciones y eventos, las evaluaciones del narrador, los recursos discursivos que ubican en el tiempo y espacio, y la descripción de estados internos de los personajes; sin embargo, esto atiende más a un plano diegético-narrativo, orientado principalmente por el desarrollo narrativo (Fludernik, 1993, 1996), que en este trabajo y en el estudio del que se deriva, se denomina como "narración".
Todas las estructuras mencionadas se agruparon en cuatro componentes. Uno de ellos, denominado "componente de narración", reúne las estructuras lingüístico-estilísticas relacionadas con el plano diegético-narrativo; mientras que los demás, "componente de habla", "componente de escritura" y "componente de pensamiento", engloban aquellas estructuras que corresponden a cada tipo de presentación y que se encuentran orientadas principalmente al plano diegético-mimético. A continuación, se describen brevemente las características de estos componentes.
Los componentes del modelo
Componente de narración. A partir del modelo de Leech y Short (1981, 2007) y de otras aplicaciones (McIntyre et al., 2004; Semino & Short, 2004; Short, 2007, 2012), en este trabajo el componente de narración agrupó cinco categorías que describen la forma en la que la narración se presenta en el corpus de estudio. Las categorías "Narración" [N] y "Narración Interna" [NI] fueron consideradas a priori desde la teoría del MAELPD. Sin embargo, por la naturaleza de los datos y por los elementos encontrados se consideró también dar cuenta de otras tres estructuras, estimadas aquí como variantes de la categoría [N], por tanto, fueron adjuntadas a este componente a posteriori. Tal es el caso de la categoría Narrator's Evaluation [NE]1 (evaluación del narrador), Locative Temporal Marker [LTM] (marcador discursivo locativo-temporal) y Locative Temporal Setting [LTS] (configuración locativa-temporal)2. A continuación, se describen y ejemplifican brevemente las categorías del componente3.
a. Reporte narrativo de acción: Narrative Report of Action [N]
Descripción de acciones, eventos y estados que configuran la progresión de la secuencia narrativa.
1. Victoria levantó la mano (Acción)
2. Los niños conocieron a la que iba a ser su maestra de música (Evento)
3. Crisantemo estaba radiante (Estado)
b. Narración de estados internos: Internal Narration or Narration of Internal States [NI]
El narrador realiza descripciones sobre el estado mental de los personajes.
4. Crisantemo se sintió mucho mejor
5. Se extrañó Josefina
c. Evaluación por parte del narrador: Narrator's Evaluation [NE]
El narrador describe su percepción sobre los eventos, acciones y estados de los personajes.
6. Ella soñaba que se llamaba Juana. [NE] Fue un sueño hecho realidad.
d. Configuración locativa-temporal: Locative-Temporal Setting [LTS]
Configuración discursiva y predicativa en la que se describen el espacio y tiempo en el que se desarrollan los eventos y el discurso de la narración.
7. [LTS] Cuando era la hora de dormir, [N] Victoria se levantó [...]
8. [LTS] El día en que nació la niña [NE] fue el día más feliz de la vida de sus padres.
e. Marcadores locativos o temporales: Locative-Temporal Marker [LTM]
Avisa del cambio de escena y, a diferencia de la categoría anterior, no hay elaboración predicativa del espacio y tiempo.
9. [LTM] A la mañana siguiente, [N] la niña se puso su vestido para ir a la escuela.
Componentes de habla, pensamiento y escritura. Por su parte, los componentes de habla, pensamiento y escritura están conformados por siete categorías lingüístico-estilísticas paralelas en cada componente. Aquí se agrupan categorías que clasifican cláusulas de reporte, el habla, el pensamiento y la escritura directos e indirectos, la presentación narrativa de la voz, del pensamiento y de la escritura, la presentación narrativa de los actos de habla, de pensamiento y de escritura, y la presentación directa libre e indirecta libre del habla, del pensamiento y de la escritura. En seguida, se describen y ejemplifican brevemente las categorías mencionadas4.
f. Presentación del habla, del pensamiento y de la escritura por el narrador: Narrator's Presentation of Speech [NSPS], Narrator's Presentation of Thought [NSPT] y Narrator's Presentation of Writing [NSPW]
Cláusulas de reporte que presentan a las estructuras de habla, escritura y pensamiento en sus variantes directas e indirectas. Se manifiestan en posición inicial o en posición final.
10. [LTS] Por la tarde, [N] Victoria volvió a levantar la mano [NSPS] y dijo:
11. [NSPT] Ya no pensaba
12. [NSPW] Y escribió en su cuaderno
g. Presentación narrativa de la voz, pensamiento y escritura: Narrative Presentation of Voice [NPV], Narrative Presentation of Thought [NPT]y Narrative Presentation of Writing [NPW]
Estructuras en las que se menciona que hubo habla, pensamiento o escritura, pero que no contienen de forma explícita el contenido proposicional.
13. [NPV] Nosotros hablamos con la mamá de Crisantemo, [N] pero de pronto ella se fue.
14. [NPV] Victoria no dejó de hablar hasta que terminó la hora del recreo.
15. [NPT] Crisantemo estaba perdida en su pensamiento.
16. [NPW] Paulina estaba escribiendo tranquilamente.
h. Presentación narrativa de actos de habla, de pensamiento o de escritura: Narrative Presentation of Speech Act [NPSA], Narrative Presentation of Thought Act [NPTA] y Narrative Presentation of Writing Act [NPWA]
Estructuras que poseen una alusión a actos de habla, escritura o pensamiento, en las que se indica el contenido proposicional total o parcialmente. Pueden estar acompañadas de un sustantivo o frase preposicional que indique el tópico. No representan el contenido original de lo enunciado.
17. [NPSA] La maestra Estrella mandó a los niños a entonar la escala.
18. [NPSA] La madre de Crisantemo le aconsejó cómo lidiar con el problema.
19. [NPTA] Laura recordó sus viejos días de escuela.
20. [NPWA] Daniel me dedicó un poema.
i. Habla, pensamiento y escritura indirectos: Indirect Speech [IS], Indirect Thought [IT] e Indirect Writing [IW]
Estructuras que contienen una representación5 del habla o del pensamiento de un personaje o de otra persona, que se encuentran gramaticalmente subordinadas a una unidad [NSPS], [NSPT] o [NSPW].
21. [NSPS] Las niñas dijeron [IS] que la iban a oler y la iban a arrancar como si fuera un crisantemo de verdad.
22. [NSPT] Ya no pensaba [IT] que su nombre fuese absolutamente perfecto.
23. [NSPW] Y escribió en su cuaderno [IW] que se llamaba como una flor.
j. Habla, pensamiento y escritura directos: Direct Speech [DS], Direct Thought [DT] y Direct Writing [DW]
Se trata de (re)presentaciones en el discurso que transmiten el contenido proposicional enunciado. En estas se (re)presentan las mismas palabras usadas, o también, aproximaciones cercanas (Short, 2012). Estas estructuras se encuentran ancladas a las estructuras [NSPS], [NSPT] o [NSPW].
24. [LTS] Por la tarde, [N] Victoria volvió a levantar la mano [NSPS] y dijo: [DS] -El crisantemo es una flor. Vive en los jardines, entre gusanos y otras cosas repugnantes.
25. [DS] -Si yo tuviera un nombre como el tuyo, seguro que me lo cambiaba. [NSPS] Insistió Victoria. [DT] -¡Ojalá pudiera! [NSPT] Pensó Crisantemo.
26. [NSPW] Y escribía su nombre en el suelo [DW] Crisantemo, Crisantemo, Crisantemo.
k. Habla, pensamiento y escritura indirectos libres: Free Indirect Speech [FIS], Free Indirect Thought [FIT] y Free Indirect Writing [FIW]
Se caracterizan por una mezcla de elementos deícticos, sintácticos y léxicos que corresponden a estructuras emitidas por quien habla actualmente o por quien habló antes de él. Generalmente, estas estructuras se manifiestan mediante cláusulas independientes.
27. [NSPS] Y la maestra sólo le dijo [FIS] como de ah, gracias.
28. [N] Estaban todos risa y risa [FIT] y de pronto yo así de ¿por qué están tan locos?
29. [NSPW] y leyó una nota [FIW] que decía como que le estaban invitando a salir.
l. Habla, pensamiento y escritura directos libres: Free Direct Speech [FDS], Free Direct Thought [FDT] y Free Direct Writing [FDW]
Esta categoría se manifiesta de la misma forma que el pensamiento directo, pero sin estar acompañada de una cláusula de reporte [NSPT] o [NSPS].
30. [FDS]-Pero ¿qué dices? [NI] Se extrañó la mamá. [FDS]
-¡Tu nombre es precioso! [DS] -¡Precioso, encantador, maravilloso y único! [NSPS] Dijo el padre.
31. [N] Entré en el baño, [FDT] huele a humo aquí.
32. [DS] Mira la nota que te ha dejado esa chica. [FIW]-Eres encantador.
Originalmente, este modelo ha sido utilizado para observar el estilo en la literatura narrativa de ficción. Sin embargo, nuevas aplicaciones de este se han realizado con el objetivo de examinar otros tipos de corpus con diversos propósitos, entre los que se encuentran el análisis de la presentación del habla y del pensamiento en el discurso de predicadores islámicos (Zahara & Syarif, 2019) y en el discurso bíblico (Al-Ameedi & Al Shamiri, 2018), el análisis de la presentación del discurso en cómics (Tang, 2016), el análisis de presentación del discurso como indicador de estilo en traducciones (Obaid et al., 2017) y el análisis de presentación del habla y el pensamiento para medir la comprensión y apreciación de la prosa de ficción en estudiantes (Tuncer, 2017). Por lo anterior, se reconoció esta tendencia de aplicación en otros tipos de corpus para observar cómo se manifiesta en un corpus elicitado a través del recuento de una historia de ficción por parte de jóvenes escolarizados.
Metodología
Como se mencionó, este trabajo hace parte de una investigación aún más amplia, que observa la narración (plano diegético-narrativo) y la presentación del discurso (plano mimético-narrativo) a partir de un corpus de narración elicitada en español y en inglés de 20 participantes bilingües; por tanto, ese corpus se compuso de 40 muestras: 20 en español y 20 en inglés, que se recogieron de forma balanceada. La muestra utilizada para el presente trabajo tomó las 20 narraciones en español, recontadas de manera guiada por 20 niñas y niños mexicanos6, estudiantes de séptimo y octavo grado en un colegio privado ubicado en la zona norte-noroeste de la ciudad de Querétaro, México, quienes pertenecen a niveles socioeconómicos medio, medio-alto, considerando las características de la escuela, su ubicación en la ciudad, así como la información general sobre las actividades laborales de sus padres. Se trata de 9 estudiantes del sexo femenino y 11 del masculino, nativos hablantes del español y con desarrollo típico de lenguaje, es decir, que no tienen diagnóstico de trastorno de lenguaje o de otra condición especial. Para su selección se consideró que contaran con la edad correspondiente a su grado escolar (M=13.79, SD=0.69), que no mostraran dificultades visibles de aprendizaje, que tuvieran registros de asistencia regulares y que tuvieran buen desempeño académico, aunque no sobresaliente.
Para obtener las narraciones de los participantes, se consideró la técnica de elicitación de recuento, en la que se utilizó el cuento infantil "Crisantemo" (Henkes, 1991a, 1991b), que es la historia de una ratoncita a la que sus padres le ponen un nombre muy largo (Crisantemo). Ella siempre está feliz porque le gusta mucho su nombre, pero una vez que llega a la escuela comienza a sufrir de intimidación por parte de sus compañeros, quienes se burlan de ella debido a su nombre, pues les parece muy largo y, además, es el nombre de una flor. Esta intimidación termina cuando los personajes del grupo escolar conocen a su nueva maestra de canto, quien también tiene nombre de flor. Como ella está embarazada, decide que le pondrá un nombre de flor a su hija: Crisantemo. Al final, las niñas se dan cuenta de que hacían mal en burlarse de Crisantemo y empiezan a quererla mucho, además manifiestan que les gustaría llamarse como las flores.
Para la toma de muestras se consideraron los procedimientos de recolección realizados por Alarcón Neve (2019, 2020). La tarea de elicitación consistió en solicitar un recuento guiado por imágenes a los participantes en sesiones individuales, con el apoyo de una consigna. A grandes rasgos, la consigna les solicitó a los participantes escuchar la versión original de Crisantemo mientras seguían la narración con las imágenes de dicho cuento, para luego recontar su propia versión lo más completa posible y mejor que la versión escuchada. Las muestras fueron posteriormente transcritas con el uso del programa ELAN, con base en la propuesta de transcripción de muestras narrativas de Berman y Slobin (1994). Cabe mencionar que los autores del presente estudio revisaron siempre de manera conjunta las transcripciones, y los desacuerdos se resolvieron por consenso. Después, se procedió a categorizar la versión original del cuento. En dicha versión predominan las voces y los pensamientos de los personajes en habla directa. En la Tabla 1 se muestra un fragmento de la versión original con su respectivo análisis estilístico con base en el MAELPD.
Categoría de la estructura | Versión del cuento en español |
---|---|
NE | El resto del día no transcurrió mejor. |
LTM | Durante la siesta, |
N | Victoria levantó la mano |
NSPS | para indicarle a la señorita Charo |
IS | que el nombre de Crisantemo tenía ¡diez letras! |
¡D-I-E-Z! | |
DS | ¡Más de la tercera parte del alfabeto! |
NSPS | Explicó Victoria. |
DS | Gracias por tus comentarios, Victoria |
NSPS | dijo la señorita Charo. |
FDS | Pero ahora no estamos contando letras. |
El procesamiento de las muestras se llevó a cabo mediante un análisis cualitativo de las estructuras que componen las muestras narrativas de los participantes, con base en el MAELPD. Cabe mencionar que todo el contenido de las narraciones puede categorizarse con este y con las consideraciones ya descritas aquí. Las muestras se clasificaron por participante; las categorías se concentraron en una matriz que almacenaba la información de las características estilísticas de las narraciones de los participantes y del corpus en general. Esta información fue posteriormente tratada para obtener el marco estadístico-descriptivo que se presenta en el siguiente apartado.
Resultados
Primero, se hizo un análisis estilístico de la versión original del cuento. Los resultados indicaron que la versión original de este contiene 231 estructuras estilísticas correspondientes a los componentes de narración, habla, pensamiento y escritura. En términos de proporciones, el componente de narración está dado por el 35.06 % del total de las estructuras (N=231), mientras que el componente de habla se constituye por el 52.82 % y el componente de pensamiento por el 10.38 % (Tabla 2). Solo el 1.74 % restante corresponde a estructuras del componente de escritura. Estos datos confirman que la versión original está dominada por la presentación del habla y del pensamiento de los personajes, en lo que recae el desarrollo de la historia.
En cuanto al componente de narración, en la versión original del cuento se puede observar también que hay estructuras de la categoría de narración de acciones, estados y eventos [N]; que hay descripciones de estados internos [NI] y algunas evaluaciones del narrador [NE]; también puede notarse que la frecuencia de las estructuras correspondientes a las configuraciones de tiempo y espacio (LTS y LTM) es baja. En el componente de pensamiento se advierte que solamente el pensamiento directo [DT] está presente, junto con sus respectivas cláusulas de reporte [NSPT]. Por su parte, el componente de habla es el dominante en la versión original; el habla directa [DS] y sus cláusulas de reporte son las categorías estilísticas predominantes en dicha versión.
Por otro lado, el análisis estilístico del corpus de recuentos de los jóvenes participantes de la muestra en este estudio arrojó los datos mostrados de forma general en la Tabla 3. Aquí es preciso recordar que, como se mencionó en la sección metodológica, la muestra se compuso de 20 recuentos en español producidos por los participantes. En la Tabla 3 se muestra estadística descriptiva, que detalla globalmente el análisis de dicha muestra. En total, se encontraron 2468 estructuras con el MAELPD. Como es posible observar tanto de manera general como individual, las estructuras del componente de narración fueron las predominantes en los recuentos de los jóvenes participantes, las cuales corresponden al 50.24 % del total de estructuras (N=2468). Esto contrastó con la proporción obtenida por el mismo componente en la versión original, la cual fue del 35.06 % (N=231), lo que significa que, a diferencia del estilo que escucharon los participantes en la versión original de elicitación, en su narración ellos utilizaron más estructuras que se categorizan en el componente de narración y que se orientan a estructuras del plano diegético-narrativo.
Respecto a las categorías [NE], [LTS] y [LTM], en total las tres supusieron el 17.67 % del análisis estilístico de la muestra (N=2468). Esto evidenció la importancia y viabilidad de la utilización de estas categorías estilísticas que apoyaron el análisis de esta investigación, ya que habría sido complejo observar la totalidad de los datos sin tener en cuenta estas distintas formas de narrar.
Por su parte, el componente de pensamiento obtuvo el 12.02 % del total de la muestra y predominó la categoría de pensamiento indirecto [IT] con sus respectivas cláusulas de reporte [NSPT]7. Dicho resultado del componente fue muy similar en términos proporcionales al 10 % obtenido en la versión original. Las demás categorías obtuvieron una frecuencia igual o menor a cinco, y lo que puede inferirse sobre esto es que suponen construcciones lingüísticas más complejas, que además están condicionadas a la naturaleza del corpus utilizado. En cuanto al componente de habla, este obtuvo el 35.28 % del total de la muestra (N=2468). Aquí pudo notarse el uso de la gran variedad de estructuras con las que cuenta dicho componente. Como puede advertirse, el habla indirecta [IS], el habla directa [DS] y sus respectivas cláusulas de reporte [NSPS] fueron las categorías más utilizadas del componente.
No obstante, puede percibirse también que las presentaciones narrativas de la voz [NPV], las presentaciones narrativas de los actos de habla [NPSA] y el habla directa libre [FIS] fueron considerablemente utilizadas en el recuento de los participantes, al conseguir estas el 6.44 % del total de la muestra, a diferencia de la baja cantidad de estructuras correspondientes al componente de pensamiento en sus categorías pares.
Por último, el componente de escritura categorizó 60 estructuras estilísticas, que corresponden al 2.43 % del total de las estructuras de la muestra (N=2468). Dichas estructuras están limitadas y se relacionan directamente con lo que sucede en una escena particular en la que la protagonista escribe su nombre en el suelo. A partir de esto, los participantes representaron con categorías de escritura dicha acción. A continuación, se muestran fragmentos que evidencian la variedad de estructuras estilísticas que pueden encontrarse en el corpus analizado.
En (1b) se encuentra un fragmento de la versión del participante 7:H6:JPA, que se compuso de -entre otras- estructuras indirectas de pensamiento, narración de estados internos y presentación narrativa de la voz, a diferencia de las estructuras del fragmento de la versión original que el participante escuchó en la elicitación de la muestra (1a). Por su parte, en (2b) se aprecia una variedad de estructuras estilísticas utilizadas en la construcción del recuento de la participante 8:M1:REG. Como se puede distinguir, las estructuras presentes en su recuento corresponden al habla indirecta, al habla directa libre y a evaluaciones del narrador. Así como en el ejemplo anterior, dichas estructuras estilísticas son distintas de las presentes en la versión original. No obstante, de igual forma recogen acciones, eventos y estados, y la presentación del discurso, aunque de forma diferente. Esto justifica la motivación de utilizar el MAELPD, dado que no estaban presentes únicamente las citas directas e indirectas de habla y de pensamiento, sino que además se estaban manifestando estas otras formas de contar y de referir al discurso de otros en la narración.
Discusión y conclusiones
Este trabajo se propuso observar si el modelo de análisis estilístico-literario de la presentación del discurso, que se originó en el análisis estilístico de la literatura de ficción (Leech & Short, 1981, 2007; McIntyre et al., 2004; Semino & Short, 2004; Short, 2007, 2012), también era aplicable al análisis de un corpus de ficción elicitado. A través de la metodología y del análisis propuesto se da cuenta de dicha aplicabilidad.
De acuerdo con lo planteado en los apartados introductorio y teórico, los estudios sobre el discurso referido se han limitado al análisis meramente lingüístico de la citas directa e indirecta, en niveles, por ejemplo, sintáctico, semántico y léxico, posiblemente porque la formación de quienes han trabajado este tema los orienta a estudiarlo desde esos enfoques. Otra de las probables hipótesis por las que pueda suceder esto es porque las categorías que se observaron aquí, tales como la presentación narrativa de la voz y del pensamiento (NPV y NPT), así como la presentación narrativa de los actos de habla y de pensamiento (NPSA y NPTA), son estructuras narrativo-estilísticas que también refieren a discursos anteriores, pero en menor grado, pues media en ellas la interferencia de distintos tipos de narradores, en comparación con las estructuras directas e indirectas, que están controladas lingüística y estilísticamente por las voces y pensamientos de los personajes (Leech & Short, 1981, 2007; Semino & Short, 2004).
Esto refleja que los análisis lingüísticos sobre el discurso referido se han concentrado precisamente en esos niveles sintáctico, léxico y semántico, y han dejado todavía sin explorar la operación del discurso en un nivel pragmático en la forma en que se manifiesta estilística, textual y literariamente. Por esta razón es necesaria la observación de estas otras formas de contar y de presentar el discurso en investigaciones con distintos enfoques tanto lingüísticos como literarios, incluida la perspectiva desde el desarrollo lingüístico.
La propuesta de este trabajo y de la investigación de la que se desprende es considerar en el estudio de la narración y del desarrollo del lenguaje todas las formas de contar, presentar y de referir al habla, al pensamiento y a la escritura de otros, además de las prototípicamente estudiadas, dado que se estima que existe una interacción lingüística y estilística entre la presentación del discurso y la narración (Busse, 2020; Semino & Short, 2004), como se pudo notar en los ejemplos de recuento mostrados en la sección anterior. Esta interacción puede verse, por ejemplo, en las estructuras de cláusulas de reporte (NSPT, NSPS y NSPW), donde los verbos que se enmarcan en estas no forman parte de lo que se considera como presentación del discurso como tal, sino más bien pertenecen a la narración que introduce categorías de presentación del discurso adyacentes, puesto que evalúan y describen el discurso de otros (Busse, 2020, p. 166; Semino & Short, 2004, p. 36).
Este trabajo supone un primer paso para estudiar en términos de estilo el discurso narrativo en tareas de recuento de niñas, niños y jóvenes escolarizados. Ya algunos estudios han observado el desarrollo lingüístico mediante la exploración de la citas directa e indirecta en el discurso narrativo elicitado (Alarcón Neve, 2019, 2020; Crespo Allende & Silva, 2019; Goodell & Sachs, 1992; Küder & Maier, 2016; Serratrice et al., 2015; Shiro, 2012); así como estados mentales (Alarcón Neve, 2018; Bocaz, 1996; Neira, 2008), que se vinculan estrechamente con lo que aquí se considera como narración de estados internos [NI] y el componente de pensamiento. Por todo esto, se asume entonces que el desarrollo lingüístico también puede observarse mediante análisis estilísticos de presentación de la narración, del habla, del pensamiento y la escritura. Y es ante esta pauta que surge lo siguiente respecto a los datos analizados en este documento: como se puntualizó en el apartado de metodología, en la versión original del cuento de Crisantemo, el componente de narración obtuvo un 35.06 % del total del corpus correspondiente a dicha versión, mientras que el componente de pensamiento y el de habla consiguieron un 10.38 % y un 52.82 %, respectivamente. En contraste, en la muestra de narraciones de los jóvenes de grados séptimo y octavo el componente de narración obtuvo el 50.24 %, mientras que el de pensamiento el 12.02 % y el de habla el 35.28 %. Ante estos datos globales surgen las siguientes vetas de investigación:
Las primeras se refieren a la tarea de elicitación, pues un aspecto que también pudo notarse es que, por un lado, algunos de los participantes construyeron sus recuentos con menos interferencia del narrador, es decir, que se apegaron al estilo de la versión original del cuento (predominancia de habla y pensamiento directos y directos libres), y por el otro, varios de ellos construyeron sus recuentos con más interferencia del narrador, es decir, dominado por estructuras correspondientes al componente de narración, así como a la presentación narrativa de la voz y del pensamiento, y a la presentación narrativa de los actos de habla y de pensamiento. Es por esto por lo que, de las observaciones en este trabajo, surgen las primeras dos preguntas: ¿por qué, si todos los participantes fueron objeto de la misma tarea de elicitación, recontaron distinto en términos de estilo?, y ¿qué factores influyeron en la decisión de los participantes para utilizar en sus recuentos más o menos estructuras de cada componente?
La siguiente veta que surge es respecto al habla directa [DS] e indirecta [IS]: el habla directa [DS] domina el componente de habla en la versión original, mientras que en esta misma versión el habla indirecta [IS] es casi nula. Sin embargo, en la muestra estudiada el mismo componente está dominado por el habla indirecta, junto con sus respectivas cláusulas de reporte [NSPS], y le sigue por debajo el habla directa. Ante esto surge la necesidad de conocer las posibles causas de que se haya manifestado esta situación en la tarea de recuento. Entre estas, se encuentran: a) que la consigna de la tarea incluía la frase de "hacerlo mejor que la narradora de la versión escuchada", lo cual pudo interpretarse como una indicación para resumir o compactar la historia, y entonces eso llevó a darle más peso al componente de narración y a la presentación de manera indirecta del habla; b) que los participantes sintieron la necesidad de justificar las acciones de los personajes, y de ahí que citaran el pensamiento y que lo hicieran de forma indirecta, como ya se vio en Alarcón Neve (2019); y c) que exista una diferencia de dominio de la presentación del habla y del pensamiento por parte de quienes repitieron las estructuras que había en el cuento original, mientras que otros participantes se permitieron generar sus propias estructuras, incorporando a su narración más narrativización de las citas y actos de habla.
Por todo esto, en el presente trabajo se observó la narración y la presentación del discurso desde una perspectiva más amplia, ya que es necesario considerar la interacción que existe entre todas las estructuras lingüísticas y estilísticas que conforman el discurso narrativo (Busse, 2020; Semino & Short, 2004). De esta forma, en este trabajo se dio cuenta de todas las estructuras estilísticas que son útiles para contar y presentar el habla, el pensamiento y la escritura, mediante el uso del MAELPD, con el que fue posible diferenciar estilísticamente las formas en las que los participantes construyeron sus recuentos. Asimismo, distinguir con las categorías de evaluación del narrador [NE], de configuración locativa-temporal [LTS] y marcador locativo-temporal [LTM] evitó que todas las frecuencias obtenidas por estas categorías se sumaran a la categoría de narración de acciones, estados y eventos [N], ya que, como se expuso, el componente de narración se manifiesta en construcciones discursivas y estilísticas distintas. En resumen, el enfoque de este trabajo implica una forma más amplia de observar la narración y la presentación del discurso, y con ello, el desarrollo del lenguaje.
Hasta ahora, ha quedado justificado el uso del MAELPD para el análisis del discurso narrativo elicitado en la investigación del desarrollo del lenguaje, y queda también este trabajo como antecedente para atender las vetas de investigación propuestas y los proyectos que de este se desprendan. Se espera que en próximos apuntes se puedan dar más detalles de las estrategias estilístico-narrativas individuales que los participantes utilizaron en la construcción de sus versiones.