SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.24 número3Análisis de errores y retroalimentaciones correctivas en interacciones español-portugués mediante el contexto teletándemFeminidades contraesencialistas en la dramaturgia argentina de la posdictadura: un estudio comparado de las regiones Noroeste y Patagonia índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • En proceso de indezaciónCitado por Google
  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO
  • En proceso de indezaciónSimilares en Google

Compartir


Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

versión impresa ISSN 0123-3432

Resumen

COSTA, Inês. Transmediating alphabet book Hoje sinto-me... A comparative reading of two editions. Íkala [online]. 2019, vol.24, n.3, e7. ISSN 0123-3432.  https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v24n02a01.

Based on the premises that any choice made throughout the process of editorial creation works in tune to deliver meaning (Sipe, 2001), we put forward that two separate editions of a same book can deliver distinct reading experiences. When we compared the publications in Portuguese and English language of Madalena Moniz’ alphabet book Hoje Sinto-me..., analyzed their textual, illustration, and object architecture components, emphasizing on paratextual elements, we came to the conclusion that the first edition favors the aesthetic dimension, while the second one focuses in an educational approach. Beyond editorial choices, variations introduced by the author herself contributed also to create markedly different global perceptions that led us to conclude that even the main character’s personality would have endured changes.

Palabras clave : comparative literature; cultural transfers; children’s literature; picturebook; Madalena Moniz..

        · resumen en Español | Portugués     · texto en Portugués     · Portugués ( pdf )