SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
 número36Roles asignados a los aprendices de español como lengua heredada en las clases mixtas para principiantesMultilingüismo y aculturación en Cataluña: un análisis de las mujeres inmigrantes musulmanas índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • En proceso de indezaciónCitado por Google
  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO
  • En proceso de indezaciónSimilares en Google

Compartir


Cuadernos de Lingüística Hispánica

versión impresa ISSN 0121-053Xversión On-line ISSN 2346-1829

Resumen

SILVIA, KIM. Espanhol e coreano em contato: novas percepções sobre mudança de código. Cuad. linguist. hisp. [online]. 2020, n.36, pp.155-180.  Epub 01-Nov-2020. ISSN 0121-053X.  https://doi.org/10.19053/0121053x.n36.2020.11301.

A troca de código ('code-switching', CS) refere-se à mistura de idiomas em que as pessoas que falam dois ou mais idiomas alternam de um para o outro. Trabalhos em CS espanhol-inglês identificaram várias restrições (morfo) sintáticas que governam quando ocorrem mudanças (por exemplo, Timm, 1975; Pfaff, 1979; Poplack, 1980). No entanto, o que acontece quando os idiomas são tipo logicamente diferentes? É o caso do CS espanhol-coreano, que não foi sistematicamente investigado. Esses idiomas diferem de várias maneiras, incluindo (i) estrutura da cláusula / ordem das palavras, (ii) ausência / presença de artigos e (iii) morfologia (coreano: fichário, espanhol: fusional) (Kwon, 2012; Bosque y Demonte, 1999). Para este estudo, entrevistamos bilíngues espanhol-coreanos para obter um corpus naturalista. Surpreendentemente, descobrimos que muitas restrições propostas para CS espanhol-inglês não são válidas para espanhol-coreano. Há três maneiras pelas quais o CS espanhol-coreano viola as restrições: (i) em contextos que envolvem a estrutura da cláusula, (ii) uso de substantivos e (iii) no nível dos morfemas. Fundamentalmente, as violações não são aleatórias: sugerimos que elas resultam de diferenças tipológicas. Este artigo destaca os benefícios empíricos e teóricos da inclusão de pares de idiomas tipologicamente diversos ao investigar a CS.

Palabras clave : espanhol-coreano; alteração de código; bilinguismo; tipologia.

        · resumen en Español | Inglés | Francés     · texto en Inglés     · Inglés ( pdf )