Serviços Personalizados
Journal
Artigo
Indicadores
- Citado por SciELO
- Acessos
Links relacionados
- Citado por Google
- Similares em SciELO
- Similares em Google
Compartilhar
La Palabra
versão impressa ISSN 0121-8530
Resumo
MORALES ZEA, María del Sol. A tradução de Juarez und Maximilian de Franz Werfel no México. La Palabra [online]. 2021, n.41, pp.101-117. Epub 28-Mar-2022. ISSN 0121-8530. https://doi.org/10.19053/01218530.n41.2021.13312.
No presente artigo expõem-se e analisam-se as duas traduções ao castelhano da obra Juarez und Maximilian, do escritor austríaco Franz Werfel, publicadas no México. A análise é desenvolvida com base na semiótica cultural, a partir da teoria da comunicação de Göran Sonesson e do processo da negociação de Umberto Eco. A complexidade das traduções estudadas está dada por dois aspectos: primeiro, trata-se de uma obra que transitou do alemão para o inglês e daí para o espanhol, mas também do alemão para o espanhol; e, segundo, a necessidade de possuir conhecimentos da história do México para a sua compreensão. Como resultado, distinguem-se os discursos de cada um dos textos alvo e do texto de partida, assim como a sua relação com as características biográficas dos tradutores e as suas competências culturais, e a utilização dos textos de chegada.
Palavras-chave : alemão; literatura; texto de chegada; texto de partida; tradução.