Serviços Personalizados
Journal
Artigo
Indicadores
- Citado por SciELO
- Acessos
Links relacionados
- Citado por Google
- Similares em SciELO
- Similares em Google
Compartilhar
Literatura: Teoría, Historia, Crítica
versão impressa ISSN 0123-5931
Resumo
OLIVEIRA, Sara Lelis de. Cantares mexicanos en portugués: paleografía y traducción. Lit. teor. hist. crit. [online]. 2020, vol.22, n.2, pp.479-488. ISSN 0123-5931. https://doi.org/10.15446/lthc.v22n2.86100.
En ocasión de este número especial dedicado a la poesía latinoamericana quisiéramos brindarles, a los hablantes de lengua portuguesa de Brasil e interesados, un texto en lengua náhuatl resultante de la transliteración al alfabeto latino durante el periodo colonial de la Nueva España. Se trata de la traducción inédita al portugués brasileño de un canto [fl. 16v - 17r] de los Cantares mexicanos, manuscrito conservado en la Biblioteca Nacional de México bajo la signatura MS 1628 bis. La paleografía del manuscrito en náhuatl es del historiador mexicano Miguel León-Portilla (Cantares mexicanos. México, LTNAM 2011), y la traducción, que fue hecha directamente del náhuatl al portugués, es de la autora.
Palavras-chave : Cantares mexicanos; náhuatl; portugués; traducción.