SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.28 número2Identidade italiana multilíngue e multigeracional em uma série Netflix: a legendagem em inglês de Generazione 56k (2021)A transcriação é outra forma de traduzir? Legendagem das campanhas publicitárias de Estrella Damm em inglês índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Indicadores

Links relacionados

  • Em processo de indexaçãoCitado por Google
  • Não possue artigos similaresSimilares em SciELO
  • Em processo de indexaçãoSimilares em Google

Compartilhar


Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

versão impressa ISSN 0123-3432

Resumo

UZZO, Gabriele. Le sous-titrage de mafia et anti-mafia dès l’italien vers l’anglais : une analyse de transfert culturel. Íkala [online]. 2023, vol.28, n.2, e08.  Epub 19-Jun-2023. ISSN 0123-3432.  https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v28n2a08.

En dehors das superproductions hollywoodiennes telles que la trilogie du Parrain et des productions vidéo à la demande telles que Les Sopranos, toutes deux filmées en anglais, de nouvelles productions italiennes basées sur la représentation linguistique et culturelle de la mafia et de l’antimafia ont pris de l’ampleur. La recherche sur les caractéristiques de la représentation linguistique sont plus nombreuses que celles sur sa représentation culturelle. Cette étude vise à analyser le transfert culturel et le sous-titrage de l’italien à l’anglais du lexique et de certains éléments culturels liés aux concepts de mafia et d’antimafia. Pour l’analyse quantitative et qualitative, nous avons utilisé un corpus tiré de la série télévisée Vendetta: guerra nell’antimafia. Les résultats montrent que la traduction de culturèmes du domaine de la mafia et de l’antimafia à des fins de traduction audiovisuelle, par le biais du sous-titrage, est moins complexe que la traduction juridique écrite, car elle vise à transmettre des concepts complexes d’une manière plus simple.

Palavras-chave : mafia; antimafia; sous-titrage vers l'anglais; culturèmes; traduction des séries télévisées italiennes; TAV; transfert culturel.

        · resumo em Português | Inglês | Espanhol     · texto em Inglês     · Inglês ( pdf )